海外通販サイトでの注文時の住所の書き方は、日本とちょっと違います。
どこが違うのかポイントを押さえれば、どこのショップで通販するときにも困らないですよ。
住所の書き方
例文で見てみましょう。コツは日本とは表記が逆なところです。
123-4567
東京都 港市 七本木町 1丁目2番地3 玉手箱マンション101号室
玉手 箱助
▼英語で書くと▼
Hakosuke Tamate
Tamatebako-mansion #101, 1-2-3 nanahongi-chou, Minato-shi, Tokyo
123-4567
JAPAN
となります。
サイト上での表記の例
サイト上では、下記のように入力フォームがありますので参考にしてください。
英語 | 説明 | 例 |
First name | 下の名前 | Hakosuke |
Last name | 苗字 | Tamate |
Country | 国名 | Japan |
Adress/Line | 市/区以下の住所 | Tamatebako-mansion #101,
1-2-3 nanahongi-chou |
City/Town | 市/区 | Minato-shi |
State/Territory | 県名 | Tokyo |
Post code/zip | 郵便番号 | 123-4567 |
Telephone | 電話番号 | 090-000-0000 |