英語での住所の書き方

海外通販サイトでの注文時の住所の書き方は、日本とちょっと違います。

どこが違うのかポイントを押さえれば、どこのショップで通販するときにも困らないですよ。

住所の書き方

例文で見てみましょう。コツは日本とは表記が逆なところです。

123-4567
東京都 港市 七本木町 1丁目2番地3 玉手箱マンション101号室
玉手 箱助

▼英語で書くと▼

Hakosuke Tamate
Tamatebako-mansion #101, 1-2-3 nanahongi-chou, Minato-shi, Tokyo
123-4567
JAPAN

となります。

サイト上での表記の例

サイト上では、下記のように入力フォームがありますので参考にしてください。

英語 説明
First name 下の名前 Hakosuke
Last name 苗字 Tamate
Country 国名 Japan
Adress/Line 市/区以下の住所 Tamatebako-mansion #101,

1-2-3 nanahongi-chou

City/Town 市/区 Minato-shi
State/Territory 県名 Tokyo
Post code/zip 郵便番号 123-4567
Telephone 電話番号 090-000-0000

関連記事

  1. 海外通販での購入の流れ

  2. 海外のサイズ表記(洋服・靴・指輪)

  3. 海外通販をする時の関税・消費税・通関手数料について

  4. 海外通販で交換・返品するには

  5. 海外通販の優良ショップの見極め方

  6. 海外通販でトラブルが起きた時は(届かない…等)